In Eljárás By Victoria

Cím English

Néhány évvel ezelőtt levélbeli műfaj nagyon népszerű volt a lakosság körében. A fejlesztés az internet, akkor gyakorlatilag megállt az írás klasszikus üzeneteket, és küldje el neki a régi módon, a postai szolgáltatás. Ha meg kell mondani valamit az ember, az általunk használt e-mail e-mail amelyen keresztül a betűk elérni másodpercben. És a standard cím ilyen levelek ne írjuk meg kell határozni azokat csak a postaládát a World Wide Web minta [email protected] (és postai sokat).

A több mint tíz éve már megfelelő egy lány az Egyesült Államokban. Még az első napokban a ismeretségünk, majd néhány év múlva levelet váltott, amelyek segítségével a légi szolgáltatások leszállított egy hónapon belül csak egy módja. És hogy ez az idő még nem terjedt ki a levél nem veszett el az úton, és végül megtalálta a rendeltetési helyére, szükséges volt, hogy nagyon óvatosnak kell írni a címet az angol nyelvben address És ezen a területen vannak olyan árnyalatok, amit tudnia kell.

A betűk az angol nyelvben nem tűnt el, mint a valóság, bár úgy tűnik, így van. Volt még egy üzleti levelezés, levelezés, akik nem használják az internetet. Sőt, soha nem fogod tudni, mi vár rád a jövőben, és hogyan lesz a kapcsolatot a szükséges személyt. Ezért ismerete, hogyan kell helyesen írni a címet angolul, nem lesz felesleges.

Írás egy címet angolul

Mint megtudjuk, angol nyelven, mi érdekli regisztráció a címet angolul Nagy-Britanniában, az Egyesült Államokban és a saját országunkban. Mindenki emlékszik, hogy amikor levelet küld letter a borítékot envelope elhelyezett két címet: a feladó címe a bal felső sarokban a címe a címzett a jobb alsó sarokban. Emellett minden cím lesz a következő alapján és a gerinc:

  • Destination Addressee
  • A szervezet neve (ha van ilyen) company’s name
  • Utca, ház, lakás street, building, apartment / flat
  • Város city / town
  • Ország country valamint a kerület, tartomány, szövetségi állam — district / province / state
  • Irányítószám postal / zip code

Nézzünk egy mintát címe angolul:

Ms. J. Simpson
Chapman&Hall Ltd.
12 Chapel Hill
Heswall
PORTSMOUTH
EC4P 4EE

Az első cím az angol nyelvben is kötve Angliába. Ügyeljen arra, hogy a helyesírás, a város, ez képviseli a nagybetűket. Ez a követelmény Royal Mail. Ugyanez vonatkozik az irányítószámot. Ha szintű angol elég nagy, én azt tanácsolom, hogy látogasson el a hivatalos honlapján a szolgáltatás, és olvastam a követelményeknek való bejegyzése címeket angol.

Ha szeretné, akkor látogasson el a hivatalos források, illetve a US Postal Service — usps.com . Ha ezen az oldalon, észre fogod venni, hogy az Egyesült Államok kérte, hogy adják címet csak angolul nagybetűvel, jól és világosan, természetesen. A teljes címet kell írni teljes egészében angol nyelven, ez jele lehet egy város egy idegen nyelvet.

JEREMY MARTINSON
455 LARK SPUR
CALIFORNIA SPRINGS
CA 92926
USA

A szerkezet a cím angol, tulajdonában hazánkban, nem különbözik a már említett támogatási rendszer. Az egyetlen különbség az, hogy nem kell lefordítani angolra az utcanevet és a város, de csak átír őket. Azaz, ha már az utcán élő, a Victory, meg kell csak Pobeda ahelyett, hogy Victory Sőt, van némi zavar a jelzést az ilyen szavak, mint «utca, ház, lakás.» Kiválaszthatja az egyik kedvenc lehetőségek az Ön számára: vagy a nevét az utca street str de aztán a ház building lakás appartment apt vagy az utca nevét uliza ul majd hagyja el a házat — dom és a lakás — kv kvartira

Kodak VA
8 Menginsky St, apt. 99
Sevastopol 99703
Crimea
Ukraine

Néhány tipp a cím írását angol nyelven jelennek meg az oldalon wikihow.com . Helyeztük el ezen erőforrás segít navigálni a videót ebben az egyszerű «tudományt».

 

Eljárás

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>