In A tudomány By Catherine

Eredetére vonatkozó egyes kifejezések

Szólások szerves része minden nyelven. Úgy jelenik meg minden — az ország történetében, a nyelvtörténet, különböző kulturális események és a hozzáállása a hangszóró is. Angol sem kivétel. Vannak szótárak, amely kifejezéseket, és mellesleg, több mint 15.000 az angol; Professzor feltárása ezeket a csodálatos számok a beszéd, és az angol nyelvet tanulók elmerül őket, próbál emlékezni a formájukat, és értelmét.

Sokszor hallom a kérdést: mennyire szükséges tudás és használja a tanulmány az angol kifejezések? Van még egy kérdésem: milyen gyakran idiómák anyanyelvükön használni? Egyesek azt mondják, hogy jól meglenni nélkülük, de az igazság az, hogy a legtöbb ilyen kifejezések annyira beleivódott a nyelvet, hogy sok esetben nem veszik észre, hogy ők köznyelvi. Fogalma sem; aludni anélkül, hogy a hátsó lábak; leteszi az orrát; intim beszélgetés — és sok más kifejezés, hogy beszédünk sokkal élénkebb, érzelmi és izgalmas a beszélgetőpartner. Hasonlóképpen, az angol nyelvben.

De ma szeretnék kitérni az egyéb kérdéseket. Minden alkalommal ülésező új és új kifejezéseket, akkor legalább egy pillanatra válhat kíváncsi, honnan jöttek? Végül is, minden szónak, hogy a történet, ezért minden egyes idióma kell annak eredetét. Néhányan közülük került be a nyelven írók, mások meg származásukat a Bibliában, és mások jöttek más nyelvek, mint a francia és a latin, például. De bármi a történelem származásukat, remélem, elolvasása után néhány közülük, akkor nézd meg a szemét a többi kifejezéseket, és nem úgy tűnik, akkor bonyolultabb vagy zavaros.

Kezdjük.

  1. To face the music — fizetni a tetteikért, hogy kiszabadítsa a rendetlenség.

    A történelem a idióma nagyon egyszerű, és úgy találja, hogy eredete a brit hadsereg. Az a tény, hogy minden katonai bíróság kíséri katonai zenekar játszik, így a vádlott szembe kellett néznie nemcsak a vádakat, de a hangok a dobok. Így a kifejezés «, hogy megfeleljen a zenét», vagy to face the music

    When the jewellery disappeared he decided to run away rather than face the music. – el, nem pedig szembenézni a zene. When the jewellery disappeared he decided to run away rather than face the music. – When the jewellery disappeared he decided to run away rather than face the music. – Miután az ékszereket eltűntek, úgy döntött, hogy meneküljenek helyett kibogozni kása.

  2. It’s raining cats and dogs — macskák és kutyák.

    Sok feltételezések eredetéről ezt a kifejezést. Néhány közülük nehéz elhinni, mások talán találták amatőrök színes történetek, Kér egy harmadik lehetőség. A távoli 1500-as években, amikor akár a modern építészet volt még mindig nagyon messze van, tetők borított vastag réteg szalmát, ami számukra különösen vonzó hely a macskák, kutyák és más kis állatok (valószínűleg annak a ténynek köszönhető, hogy ez az anyag sokkal valószínűbb, hogy a hő megtartására ). Alatt heves esőzések, az állatok néha csúszik, és leesett, és a brit kezdett társítani heves esőzés tartozó kutyák és macskák, így a véleménynyilvánítás it’s raining cats and dogs

    I will stay at home! The weather is terrible! Just look, it’s raining cats and dogs. – kutyák. I will stay at home! The weather is terrible! Just look, it’s raining cats and dogs. – I will stay at home! The weather is terrible! Just look, it’s raining cats and dogs. – Én maradok otthon! Időjárás undorító! Nézd, ez ömlött.

  3. To be in the black -, hogy a fekete, nincs adósságok.
  4. To be in the red — veszteséget szenvednek.

    Az eredete a két kifejezésmód közvetlenül kapcsolódik a használata vörös és fekete tintával a mérlegben. Counting adósság és jövedelme az ügyfelek, könyvelők pirossal az első, így a fekete, a második. Így a piros szín és különösen a véleménynyilvánítás to be in the red összefüggésbe hozzák nehéz pénzügyi helyzetét, illetve jelenléte az adósság, míg to be in the black jelentette az ellenkezője.

    Being in the red I had to put off the purchase of a car. – le a vásárlás egy autó. Being in the red I had to put off the purchase of a car. – Being in the red I had to put off the purchase of a car. – Meg kellett elhalasztani vásárol autót problémák miatt pénzügyeit.

    From the very beginning our company was in the black. – a fekete. From the very beginning our company was in the black. – From the very beginning our company was in the black. – A kezdetektől a cég nyereséges volt.

  5. To be worth one’s salt — tudatosan részesülő fizetést; Nem véletlen, hogy eszik kenyeret.

    Bár ma a só az egyik legolcsóbb termékeket a szupermarketek polcain az emberiség történetében voltak időszakok, amikor a só egyenlő volt az aranyra. Még megjelenése előtt a különböző tartósítószerek, hogy megőrizze termékek hosszabb ideig, só volt az egyetlen lehetőség, ami elengedhetetlenné teszi. Így «, hogy méltó só», vagy to be worth one’s salt a felismerés állt az emberi jogok fontosságát.

    A shop assistant is not worth his salt if you can’t consult him about the product chosen. – ha nem konzultált vele a termékkel kapcsolatban választotta. A shop assistant is not worth his salt if you can’t consult him about the product chosen. – A shop assistant is not worth his salt if you can’t consult him about the product chosen. – Bolti tudatosan fogadja a fizetését, ha nem ajánlom, tekintettel a kiválasztott termék.

  6. Give / get the cold shoulder — hideg / közömbös élvezet.

    Ahhoz, hogy megértsük eredetét ezt a kifejezést, van kevés megértést a bonyolult főzés. Az angol, a szó shoulder mellett, a szokásos értékeket — «tőkeáttétel» csak egy újabb fordítás — «a penge a tetemet.» Most képzeld el, hogy Angliában fogadják a vendégeket rendszerint szolgált meleg, frissen főtt étel. Hogy akkor üdvözölte hívatlan vendégek? Brit, úgy tűnik, nem engedheti meg magának, hogy hagyja őket nagyon éhes, ezért ők szolgáltak a hideg birka lapocka — cold mutton shoulder

    I really needed his advice, but he has given me the cold shoulder. – adott nekem a hideg vállát. I really needed his advice, but he has given me the cold shoulder. – I really needed his advice, but he has given me the cold shoulder. – Kellett a tanácsát, de ő azt mutatják, közönyös vagy nekem.

  7. To live from hand to mouth — alig megélni; tengődve él.

    A nagy gazdasági világválság, és a többi évben a gazdasági instabilitás, az emberek gyakran nem tudják, amikor a következő alkalommal, amikor kezébe egy teljes étkezés. Ezért, szó, bármi ehető, jött kezét, azonnal küldje el a száját — from hand to mouth Mint látható, a negatív kifejezése a festmény mai napig megőrizte.

    They lived from hand to mouth, never knowing when the next meal was coming. – tudta, amikor a következő étkezés jön. They lived from hand to mouth, never knowing when the next meal was coming. – They lived from hand to mouth, never knowing when the next meal was coming. – Éltek kézről szájba, nem tudva, amikor a következő alkalommal lesz képes enni.

  8. To give / to receive a clean bill of health -, hogy egészséges legyen.

    Ahhoz, hogy megértsük, hogyan ez a helyzet ezzel a idióma, nézzük először megérteni az egyetlen, ami a Bill of Health vagy «karantén / egészségügyi bizonyítvány.» Ez a dokumentum, amely a 19. században volt, hogy minden egyes hajó, mielőtt a tengerbe. Így a «jó bizonyítványt», vagy egy clean bill of health kiadni, ha a csapat egészséges, és nem a hajó vagy a kikötő nyoma sincs a fertőző betegségek. Ma, a kifejezés clean bill of health elvesztette eredeti jelentését, és már nincsenek kapcsolatban semmilyen hivatalos dokumentumot, vagy fertőző betegségek, azt jelenti, csak egy dolog -, hogy mi vagyunk teljesen egészséges.

    I’ve been on a sick leave for the last two weeks, and the doctor has finally given me a clean bill of health. – az elmúlt két hétben, és az orvos végül kaptam egy jó bizonyítványt. I’ve been on a sick leave for the last two weeks, and the doctor has finally given me a clean bill of health. – I’ve been on a sick leave for the last two weeks, and the doctor has finally given me a clean bill of health. – Van két hétig a kórházban, és végül az orvos azt mondta, hogy én vagyok teljesen egészséges.

  9. Let your hair down — pihenni a nyugalom.

    Úgy gondolom, hogy ezt a kifejezést különösen közel áll olvasóink, és itt miért. Vissza a 17. században, a nők viseltek a különböző frizurák, gyűjtése és zakalyvaya haj. Este, egy nyugodt és nyugodt légkörben, a szokásos eljárás a virágzás és a fésülés. Most azonban a kifejezés let your hair down használták már némileg más jelentéssel bír.

    I had extremelly hard day at work and need to let my hair down now. – kell, hogy hagyja a hajam le most. I had extremelly hard day at work and need to let my hair down now. – I had extremelly hard day at work and need to let my hair down now. – Borzasztóan kemény munkával töltött nap, és most szüksége van kikapcsolódásra.

  10. Wear one’s heart on one’s sleeve — nem lesz képes féken tartani érzelmeiket; lélek tárva-nyitva.

    Valószínű, hogy ez a kifejezés tükröződik a középkori hagyomány lovagi tornák. Úgy tartják, hogy a lovagok megmutassák odaadás a hölgy a szív, árukapcsolás öv, a hozzá benyújtott, a hüvely. Így ezek a szó szoros értelmében «kopott szív tarsolyomban.» Ma használni idióma, beszél az ember, aki nyíltan mutatja az érzelmeit.

    She never hides her emotions, one look at her and you know how she feels. She really wears her heart on her sleeve. – rá, és tudod, hogyan érez. She never hides her emotions, one look at her and you know how she feels. She really wears her heart on her sleeve. – She never hides her emotions, one look at her and you know how she feels. She really wears her heart on her sleeve. – Soha nem rejti érzelmeit, egy pillantás — és meg fogod érteni, hogyan érez. A lelke tárva-nyitva.

Beszél a származási szólásokat is végtelen, egyre több és több érdekes és vicces történetek. A fő cél az, hogy mutassa meg, hogy a feltételek, ahol első pillantásra nincs logika, hogy csodával határos módon megszerezni, ha megnézi őket közelebbről. Ez talán az egyik titka a sikeres tanulás bármely idegen nyelv — tegye fel magának a kérdést: «miért? «És meg kell találnia a választ. Remélem, hogy a történetek, amelyeket már adtam neked segíteni emlékezni és tanulni néhány kifejezéseket, és ami a legfontosabb inspirálni a saját quest .strong

 

A tudomány

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>