In Tanulók By Natalia

Hat fontos “ don’ts ” a telefonos kommunikáció

Ma akarok beszélni veled gyakori probléma helyzetek üzleti kommunikáció. Ez — a kedves hibákat egy telefonos beszélgetés. Ó, hogyan néha retteg.

Miután a nagy Oscar Wilde mondta, hogy «tapasztalataim szerint — csak egy szó, hogy hívjuk a hibáinkból» Experience is the name we give to our mistakes De néha mi őket, függetlenül attól, hogy tudásunkat. Nagyon fontos következtetéseket levonni. Íme néhány a leggyakoribb hibákat, amikor kommunikál telefonon angolul, amit el kell kerülni:

«Én vagyok annyira komolyan is! (I am deadly serious!)

Amikor dolgozunk egy idegen nyelvet, vannak bizonyos sztereotípiák, hogy mi szeretnénk egyeztetni: meg akarjuk nézni profi. Ennek eredményeként as a result akkor vigyük túlzásba overdo it Néha kopogtat partnerek zavaros, és úgy döntenek, hogy Ön — egy nagyon komoly ember. Így időről időre mosolyogni. Ez ad könnyű a hangját.

«Én vagyok unatkozni! (I am bored!)

Gyakran előfordul, hogy beszél egy idegen nyelvet nagyon nehéz megtalálni a megfelelő hangot intonation Ennek eredményeként, akkor úgy tűnik nagyon monoton extremely monotone És hála a benyomást kelti, hogy unatkozik, és fáradt beszél. Ennek elkerülése érdekében, hogy egy kicsit az energia a hangját. Készíts egy külön hangsúlyt emphasize a fő szavakat vagy mondatokat.

Nem világos, hogy?

Néha, amikor nem vagyunk teljesen biztosak, hogyan kell beszélni pronounce szót, akkor ő «lenyelni» swallow vagy úgy hangzik, érthetetlen. Ezért beszélnek tisztán, akkor is, ha azt a szót helyesen. Egy másik ember megértheti, hogy a szövegkörnyezetből. Ha nem tenné, ölni, és meg tudod mondani, hogy ez nem egészen biztos abban, hogyan kell kiejteni. Bármely esetben, a jelentése egyértelmű.

Én ! (I am stressed!) ! (I am stressed!)

Nehezebb, hogy több feladatot to multitask ha a munka egy idegen nyelven. Az anyanyelvi, meg tudjuk beszélni a telefonon, jegyzetelés make notes időről időre ellenőrizni a számítógép-monitor check the computer screen és ad jeleket, hogy egy kolléga az irodában signal across the room to a colleague Amikor megpróbáljuk ezt az egészet, beszél egy idegen nyelvet, akkor nagyon könnyen hagyj ki egy fontos információ easily miss important piece of information És ennek megfelelően, úgy tűnik, feszült stressed Tehát összpontosítani az angol és mondja a forrás.

NO negatívokat!

Annak a ténynek köszönhetően, hogy nem kell aggódnia, a nyelvi készségek language skills néha próbálja csökkenteni elvárásainak tárgyalópartnerek, a sok negatív szavakat, mint a unfortunately (sajnos), és a I’m sorry, but… ( Sajnálom, de … / Sajnálom, de …), I don’t know if we can… (Nem tudom, ha tudjuk …), I’m not sure whether this is possible… (Én nem biztos abban, hogy ez lehetséges), vagy I can’t… (Én nem tudok …). Hangzású pozitívan sokkal jobb. Itt egy egyszerű szabály: minden alkalommal, amikor akar mondani valamit negatív, közvetlenül azután, használja a pozitív információkat. Például:

I’m afraid a meeting next week is not possible. But I could come the following Tuesday, if that’s OK. — nem lehetséges. I’m afraid a meeting next week is not possible. But I could come the following Tuesday, if that’s OK. — ha ez rendben van. I’m afraid a meeting next week is not possible. But I could come the following Tuesday, if that’s OK. — I’m afraid a meeting next week is not possible. But I could come the following Tuesday, if that’s OK. — Attól tartok, hogy a jövő héten találkoznak lehetetlen. De tudtam jönni jövő kedden, ha lehetséges.

Ki hálátlanság!

Végén a hívás angol néha annyira örülök, hogy végre véget ért, csak felejtsd el a másik személy. Tehát ne felejtsd el megköszönni a beszélgetőpartner az ő ideje to thank the person you talked to for their time akkor információ és útmutatás.

Ismeri Ön a fenti korlátozások? Ha igen, csak használja ezt a cikket, mint ellenőrző lista checklist a következő nemzetközi hívást.

 

Tanulók

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>