In A tudomány By Svetlana

Sleng, illetve a leggyakoribb fordulatokat

«J. B. Greenough és John. L. Kittridzh Slang a következőképpen írja le: a szleng — a nyelvi-csavargó, aki járja körül az irodalmi nyelv, és folyamatosan próbál tenni az utat a legkifinomultabb társadalomban. A kifejezés Slang együttes sokszínű jelenségek — szleng, köznapi szavak és kifejezések rejlő élő informális kommunikáció, véletlenszerű kialakulását származó irodalmi egyesületek, képes beszéd és kifejezés, «- írja a Wikipedia. Szükségesnek tartom, hogy ezt az idézetet a cikkben, mint összehasonlítása a hobo szleng, megpróbál bejutni a magas társadalmi, rendkívül pontos. Az a tény, hogy úgy érezzük, nagyon finoman, mikor kell használni egy adott kifejezést a anyanyelvi, de amikor az idegen nyelvek, a felfogás jelentősen torzul, és ez az érzés gyakran vezet minket.

Kezdjük a leggyakoribb szavak, amelyeket gyakran hallottam a mindennapi beszédben — wanna gonna gotta shoulda woulda coulda gotcha kinda sorta y’all

Minden szóval tartják Americanisms, de közös az Egyesült Államokon kívül, és megértette, szinte az összes angol nyelvű.

  • Wanna = want to

    I wanna stay here for a couple of days. – napig. I wanna stay here for a couple of days. – I wanna stay here for a couple of days. – Én itt akarok maradni egy pár napig.

  • Gonna = going to

    I am gonna study tonight. – I am gonna study tonight. – Megyek, hogy dolgozzanak ki az esti órákban.

  • Gotta = have got to vagy have to Például:

    Gotta go! – Gotta go! – Mennem kell!

  • Shoulda = should have done
  • Woulda = would have done
  • Coulda = could have done

Hadd emlékeztessem önöket, hogy a tervezési should have done használnak olyan helyzetben, amikor azt akarjuk mondani, hogy kellett volna valamit a múltban, de mi ez valamilyen okból nem. Segítségével should have done sajnáljuk és kifejezni a kritikát:

I should have told him the truth right away. – távol. I should have told him the truth right away. – I should have told him the truth right away. – Mi volt vele azonnal, hogy elmondja az igazságot.

You should have asked me before taking my car. – autót. You should have asked me before taking my car. – You should have asked me before taking my car. – Meg kellett kérdezni, mielőtt az autóm.

Az általunk használt would have done amikor arról beszélünk, irreális vagy hipotetikus helyzetekben a múltban:

I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – hogy este, de nem volt esélye, hogy beszéljen vele. I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – Azt hiszem, ő azt mondta volna: «igen», hogy este, de nem volt esélye, hogy beszéljen vele.

Az általunk használt could have done hogy találgatásokba múltbeli vagy kifejezni a kritikát, mondván, hogy valaki volna tenni valamit a múltban, de ő nem tette meg:

You could have warned me in advance! – You could have warned me in advance! – Te volna figyelmeztetett, előre!

He could have left earlier – tudta korai távozása. (Talán elveszett előtt.)

Csokor sajnálja a múltban gyűjtött a kórus, a híres dal Beverley Knight Shoulda Woulda Coulda

Now «Shoulda woulda coulda,» means I’m out of time
Coz «Shoulda woulda coulda», can’t change your mind
And I wonder, wonder, wonder what I’m gonna do
«Shoulda woulda coulda» are the last words of a fool

Sajnálja az elszalasztott lehetőségek és Jamie Woon:

Walked when I shoulda run
Ran when I shoulda walked
And don’t I know it
And don’t I know it

Ez a videó a szöveg minden dalában. Egy kis elterelte a témát szleng és megjegyzem, hogy ez a videó éneklés, nagyon kényelmes, hogy a vonat Ide hallgatás.

Meg kell jegyezni, hogy a shoulda woulda és coulda nagyon gyakori a modern populáris dalok, különösen, amikor a szerelmi kapcsolatok, ahol a dolgok eltérő lehet. Azt gondolom, hogy sok a könnyen megjegyezhető, néhány ezek a dalok.

Menjünk vissza a többi a fenti kifejezések.

  • Gotcha = got you — köznyelvi «értelek.»
  • Y’all = you all

    He’s got a big surprise for y’all. – He’s got a big surprise for y’all. – Van egy nagy meglepetés minden tőled.

  • Kinda = kind of

    He’s kinda busy. – He’s kinda busy. – Ő elég elfoglalt.

  • Sorta = sort of

Sorta valamint kinda használt köznyelvben az értéke hasonló, mint a nagyjából. Stilisztikai színező kifejezések közelebb a sort, vagy akár valami hasonló. Ezek a szavak gyakran használják a beszélők elmagyarázni valamit, rámutatva, hogy némi pontatlanság, vagy nehezen találnak szavakat. Például, nehéz szavakkal leírni a szaga, így felülvizsgálatát parfümök szót kinda is gyakran látható. It’s kinda light but at the same time it’s got a deep, spicy base — mondja az egyik promóciós leírásai ízű Coco Mademoiselle

Az emberek gyakran helyezünk beszédében kinda amikor egy nehéz leírja az érzelmeket. Tehát egy csoport Blue ő hit One Love énekli: It’s kinda funny how life can change… Kinda ebben a sorban megmutatja nekünk a pontatlan megfogalmazás, mert a valóságban a helyzet említett dal nem annyira nevetséges.

Apropó szleng és köznyelvi beszédet, érdemes megemlíteni, külön tagadását ain’t Ez általában használt helyett am not are not és do not does not did not Gyakran alapú ain’t alakult kettős tagadás ain’t no hogyan, például a legendás «Hát Ain’t No Sunshine

Ain’t no sunshine when she’s gone
It’s not warm when she’s away
Ain’t no sunshine when she’s gone
And she always gone too long anytime she goes away, hay

Wonder this time where she’s gone
Wonder if she’s gone to stay
Ain’t no sunshine when she’s gone
And this house just ain’t no home
Anytime she goes away (anytime she goes away)

Ők voltak a leggyakoribb köznyelvi, hogy érthető, hogy szinte az összes angol nyelvű, a legtöbb országban. Összefoglalva, azt akarom, hogy menjen vissza beszél a stilisztikai színezése olyan kifejezéseket, valamint az a tény, hogy néha, próbál lenni, mint a anyanyelvűek, kezdjük visszaélni az ilyen kifejezéseket.

Soha ne használjon ilyen kifejezés:

  • hivatalos levelek, kérdőívek, összefoglalók, üzleti levelezés;
  • levelezésben idegenekkel e-mailben és a Skype;
  • kommunikáció során a fórum súlyos kérdések, mint például a tanulmány semmit.

Van egy egyszerű módszer, hogy megértsék, hogy milyen mértékben ezek a kifejezések stilisztikailag adott helyzetnek megfelelő — képzeljük el, hogy nem kommunikálnak angol és orosz nyelven. Ha meg tudná mondani, vagy írjon a barátod, a «Che» helyett a «mi», «bokor? «Ahelyett, hogy» megy? «» Nem «helyett a» nem «,» igen «helyett» igen «,» nem nagyon furcsa «helyett» nem túl jó «, és így tovább. D. — A véleménynyilvánítás cikkben említett teljesen megfelelő. Ellenkező esetben ne használja őket. Persze, például a «Che» hangzott volna az orosz pop dal, néhány országban, míg a brit wanna gonna gotta shoulda woulda coulda gotcha kinda sorta y’all hallott dalaikat nagyon harmonikus Azonban, ha hivatalos környezetben, ezeket a fordulatokat lesz érzékelhető az az olvasók vagy hallgatók pontosan úgy hangzik, nekünk orosz «Che».

Kiváló arénában ilyen köznyelvi kifejezések lehet egy új, cikk, sztori, történet, művészeti bemutató, ahol a cél a szerző legtermészetesebb és élénken közvetíti a karakter kommunikálni, a stressz beszélik, fesztelen stílusban. Tehát a hősök a világhírű író, George. Rowling összes könyvek szerint dunno helyett don’t know Azt hiszem, a gondos olvasó megtalálja Rowling és más híres írók mindig sok ilyen példa.

 

A tudomány

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>