In Nyelvtan By Liliom

Top -10 most confusing pairs of words: megértjük a jelentését

Van néhány trükkös angol szavak és kifejezések, amelyek sikerül összezavarni nemcsak a diákok, hanem a fuvarozók magukat. Igyekeztünk, hogy kiválassza a leggyakoribbak a mi véleményünk, és azt akarjuk, hogy segítsen kezelni őket.

Amount vs Number

Tudtad, hogy mindkét szó lehet fordítani a «szám», de az angol nyelvben a kettő között van egy alapvető különbség. Amount tudjuk használni a uncountables . E. megszámlálhatatlan fogalmak, mint a money sugar snow etc Number éppen ellenkezőleg, használják countables azokat a dolgokat, hogy lehet számítani, mint például apples ideas people

C van:

I spent a considerable amount of time preparing for the exam. – a vizsgára. I spent a considerable amount of time preparing for the exam. – I spent a considerable amount of time preparing for the exam. – Töltöttem sok időt készül a vizsgára.

I received a good number of phone calls from people who had seen my ad. – az emberek, akik látták a hirdetésem. I received a good number of phone calls from people who had seen my ad. – I received a good number of phone calls from people who had seen my ad. – Kaptam egy csomó hívások, akik látták a hirdetésem.

  • Ne felejtsd el, hogy ecsettel fel tudását a megszámlálható és megszámlálhatatlan főnevek a cikkünkben Countable and Uncountable Nouns

Fun vs Funny

Tény, hogy sok tanítványom hibázni egy ilyen terv: I was at the funny party yesterday És mi olyan vicces a bulin: Talán volt egy csomó bohócok? Ó, nem, nem voltál a partin, vicces, és nagyon szórakoztató. Még mindig két nagy különbségek, és ebben az esetben lehet, hogy mondjuk valami ilyesmit: I had so much fun at the party yesterday Emlékszünk:

  • Funny — ez egy melléknév jelentése: «vicces», «úgy, hogy a nevetés,» például a joke (vicc) lehet funny
  • Fun — lehet fordítani, mint egy melléknév, és «vidám», «izgalmas»; szinonimájaként a szó — exciting . Ta . Ta életminőség e fun lehet használni, mint a főnév — «tevékenység, amit szeret.»

Sok kifejezéseket fun ami nem nehéz kitalálni az értéke:

To have fun — «fun», «fun», join the fun — «csatlakozzon a móka megszállás» harmless fun — «ártalmatlan szórakozás».

Doing good vs doing well

How you doin? — Joey híres mondat a sorozatból Friends (Friends), nem a legnagyobb nyelvtanilag helyes, meg kell jegyezni. Mint tudod, ez egy másik változata a How are you? T. E. Az a kérdés, hogy egy ember a dolgokat. Biztos benne, hogy a helyes válasz erre a kérdésre? Mindenesetre azt javasoljuk, hogy nézze meg a videót.

Exactly Superman does good, you are doing well To do good úton «haszon», «jót», míg to do well — «jól érzi magát», «normális». Ne tévessze meg, különben valaki tud adni, és húzza fel a nyelvtant.

Adopt/Adapt/Adept

Annak ellenére, hogy a hasonlóság, ez teljesen más szavakkal. To adopt és to adapt — igék és dept — melléknév (vagy főnév). Next — még érdekesebb.

  1. To adapt [ ‘d æ pt] – to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation or to change something to make it suitable for a different purpose Ez a szó hasonlít az orosz egyenértékű és fordítva «alkalmazkodni (hogy)», «fit (hogy)»:

    When I was 10, we moved to another city and I found it quite difficult to adapt to a new school. – találta, hogy nagyon nehéz alkalmazkodni az új iskolát. When I was 10, we moved to another city and I found it quite difficult to adapt to a new school. – When I was 10, we moved to another city and I found it quite difficult to adapt to a new school. – Amikor 10 éves voltam, akkor költözött egy másik városba, és nehéz volt megszokni egy új iskola.

    I decided to adapt this recipe a little as I know that you hate avocado. – én tudom, hogy utálod avokádó. I decided to adapt this recipe a little as I know that you hate avocado. – I decided to adapt this recipe a little as I know that you hate avocado. – Úgy döntöttem, hogy kicsit módosítani a receptet, mert tudom, hogy utálod avokádó.

  2. To adopt [ ‘d ɔ pt] – to start dealing with something Fordítás — «alkalmazni». A második jelentés: to become a legal parent of someone else’s child Fordítás — «elfogadja», «elfogadja».

    A new law on higher education was adopted yesterday. – tegnap. A new law on higher education was adopted yesterday. – A new law on higher education was adopted yesterday. – Az új felsőoktatási törvény fogadták el tegnap.

    Mark has known that he is an adopted child since young age. – gyermeket, hiszen fiatal korban. Mark has known that he is an adopted child since young age. – Mark has known that he is an adopted child since young age. – Mark tudta a gyermekkorból, hogy ő elfogadta.

  3. Adept [ ‘dept] – good at something that needs care and skill Fordítás — «hozzáértő», «tapasztalt», «illetékes».

    I am afraid most politicians are adept liars. – I am afraid most politicians are adept liars. – Attól tartok, hogy a legtöbb politikus — képzett hazugok.

    That fish is adept at hiding on the seabed. – tengerfenéken. That fish is adept at hiding on the seabed. – That fish is adept at hiding on the seabed. – Ez a hal jó bujkál a tenger fenekére.

Prospective vs Perspective

Ezek a szavak is alkalmazni kell a különböző szófajok prospective — melléknév, perspective — főnév.

Prospective – possible or likely to happen Fordítás — «jövő», «várja», «előrejelzi».

As a prospective doctor he should do a lot of studying. – csomó tanul. As a prospective doctor he should do a lot of studying. – As a prospective doctor he should do a lot of studying. – Mint egy jövőbeli orvos, van egy csomó tanulni.

Perspective – view on something or method of drawing Meg kell fordítani a «point of view», «kilátások» vagy «szemszögéből». Meg kell jegyezni, hogy a «ígéretes» abban az értelemben, «ígéretes», ez általában promising or having good prospects

Working abroad gives you a whole new perspective. – Working abroad gives you a whole new perspective. – Külföldi munkavállalás ad egy teljesen új életszemléletet.

He is a very promising young man. – He is a very promising young man. – Ő egy ígéretes fiatal férfi.

Assure/Ensure/Insure

Ez a három igék hasonló kiejtést, de különböző jelentése. Nézzük először gyakoroljuk fül és látom, hogy a különbség a három igét magyarázza a native speaker

  1. To assure [ u ] – to tell someone that something will definitely happen or is definitely true so that they are less worried Ez azt jelenti, hogy le tudja fordítani assure mint «Biztosíthatom», «biztosítani, hogy valaki», «meggyőzni». Felhívjuk figyelmét, tudjuk használni assure that vagy assure somebody of something

    I assure you that you’ll succeed if you try hard enough. – megpróbálod elég keményen. I assure you that you’ll succeed if you try hard enough. – I assure you that you’ll succeed if you try hard enough. – Higgye el, meg fogod tenni, ha keményen dolgozol.

    The shop-assistant assured me of the quality of this product. – termék minőségét. The shop-assistant assured me of the quality of this product. – The shop-assistant assured me of the quality of this product. – Az eladó meggyőzött engem, mint egy termék.

  2. To ensure [ n’ u ] – to make certain that something will happen properly (also make sure) A megfelelő fordítás: «biztosítják», «garancia».

    Wearing a helmet while cycling ensures your safety. – Wearing a helmet while cycling ensures your safety. – Helmet kerékpárral biztonságot jelent.

    It was your responsibility to ensure that everyone at the ceremony has a seat. – az ünnepségen székhellyel rendelkezik. It was your responsibility to ensure that everyone at the ceremony has a seat. – It was your responsibility to ensure that everyone at the ceremony has a seat. – Ez az, amit meg kellett, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a szertartás mindenkinek megvolt a helye.

  3. To insure [ n’ u ] – to buy insurance so that you will receive money if something bad happens to you, your family, your possessions etc. Meg kell fordítani a «fedél», «biztosítani.» A toldalék főnév képezhet insurance (biztosítás), ami jelzi a megfelelő lépéseket.

    This wouldn’t have happened if you had insured your car. – biztosított az autó. This wouldn’t have happened if you had insured your car. – This wouldn’t have happened if you had insured your car. – Ez nem történt volna meg, ha már biztosított az autót.

    They insured their house for 100000$ – ők biztosítottak az összeg otthonában a 100,000 $

Ultimate vs Penultimate

Ultimate – something that happens at the end or something that is of greatest importance Fordítás — «az utolsó», «határ», «mag», a «fő».

They claimed that their ultimate goal was peace in the whole world. – az egész világon. They claimed that their ultimate goal was peace in the whole world. – They claimed that their ultimate goal was peace in the whole world. – Azt mondta, hogy a fő cél az volt, világbékét.

Penultimate – not the last but immediately before the last, the last but one. az utolsó, az utolsó előtti. Translation — «utolsó előtti».

I’ve almost finished this book. I am reading the penultimate chapter. – I’ve almost finished this book. I am reading the penultimate chapter. – Már majdnem kész a könyv olvasását. Én jelenleg az utolsó előtti fejezet.

On time vs In time

Ebben az esetben nem érdekel, hogy mit mentség használni. Akkor is meg kell, hogy legyen óvatos, mert az orosz nyelv mindkét szó lehet fordítani, mint «időben», azonban figyelembe kell venni néhány árnyalatok.

On time – at the correct time or the time that was arranged Fordítás — «időben», «pontosan a megbeszélt időben.»

Professor Smith is a great teacher but his lectures never start on time. – előadások soha nem indul időben. Professor Smith is a great teacher but his lectures never start on time. – Professor Smith is a great teacher but his lectures never start on time. – Smith professzor — a nagy tanító, de az előadás nem indul időben.

In time – with enough time to spare; before the last moment In time – with enough time to spare; before the last moment Fordítás — «időben» a jelentése «előre» vagy «időben, még egy kicsit előre.»

Some of my friends are visiting tonight so I need to come in time to cook dinner. – azt kell, hogy jöjjön időben vacsorát főzni. Some of my friends are visiting tonight so I need to come in time to cook dinner. – Some of my friends are visiting tonight so I need to come in time to cook dinner. – Néhány barátom jön hozzám, úgyhogy korán jött, hogy készítsen vacsorát.

Heroin vs Heroine

Heroin – a powerful illegal drug t. E. «heroin».

Requiem for a dream is a film about heroin addicts. – heroinfüggő. Requiem for a dream is a film about heroin addicts. – Requiem for a dream is a film about heroin addicts. – «Rekviem egy álomért» — egy film a kábítószer-függőség.

Heroine – a woman who is admired for doing something extremely brave t. E. «hősnő». Továbbá, a hősnő a könyv, a film és így tovább. D.

I always admired Jane Austen’s heroines. – I always admired Jane Austen’s heroines. – Mindig csodáltam hősnők Jane Austen könyveket.

Careless vs carefree

Szóval úgy néz ki, nagyon hasonló, de teljesen más jelentése van.

Careless – not paying enough attention to what you are doing, so that you make mistakes, damage things / opposite to careful Fordítás — «hanyag», «figyelmetlen»

Tim is so careless with his keys – he is always losing them! – ő mindig elveszíti őket! Tim is so careless with his keys – he is always losing them! – Tim is so careless with his keys – he is always losing them! – Tim, így tapintatlan a kulcsokat! Ő már elveszítik őket.

Carefree – having no worries or problems Fordítás — «gondtalan», «nem terhelt». Nem mindig van egy pozitív válasz, néha szó carefree felhívhat valakit, aki nem vállalja a kötelezettségeket és aggodalmait.

What I really like about holidays is being carefree. – gondtalan. What I really like about holidays is being carefree. – What I really like about holidays is being carefree. – Amit igazán szeretek a nyaralás az, hogy nincs gond.

Lie vs lay

Az ige lie két jelentése van:

  1. To lie lie – lay – lain present participle lying, third person singular lies to be in a position in which your body is flat on the floor, on a bed etc t. E. «Hazugság.»

    He was lying on the sofa dreaming about his holiday. – a nyaralás. He was lying on the sofa dreaming about his holiday. – He was lying on the sofa dreaming about his holiday. – Feküdt a kanapén, álmodik egy nyaralás.

  2. To lie lie – lied – lied, present participle lying, third person singular lies to deliberately tell someone something that is not true t. E. «Hazugság.»

    Don’t lie to me! I know when you are lying! – Don’t lie to me! I know when you are lying! – Ne hazudjon! Tudom, mikor hazudsz!

Ezen kívül van a szó lay

To lay lay – laid – laid present participle laying third person singular lays to put someone or something down carefully into a flat position (hogy), to put the cloth, plates, knives, forks etc on a table, ready for a meal villák, stb az asztalon, készen áll egy to put the cloth, plates, knives, forks etc on a table, ready for a meal (az asztalt).

Nancy was cooking dinner, while Sam was laying the table. – terítés. Nancy was cooking dinner, while Sam was laying the table. – Nancy was cooking dinner, while Sam was laying the table. – Nancy főzött vacsorát, miközben Sam feküdt az asztalon.

He laid his hand on my shoulder and told me not to worry. – azt mondta, hogy ne aggódjak. He laid his hand on my shoulder and told me not to worry. – He laid his hand on my shoulder and told me not to worry. – Kezét a vállamra, és azt mondta, hogy ne aggódjak.

Hogy véget ért a mi kis slágerek «probléma» szó az angol nyelvet. Az biztos, hogy mindannyian emlékezni fog kínálunk a vizsgálat elvégzéséhez.

 

Nyelvtan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>